Official Sworn Translations

We offer sworn translations from English to Spanish by certified translators recognized by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.

Every translation is legally valid and accepted for Spanish visas, nationality applications, immigration procedures, university admissions, and other official processes in Spain.

🏛️

Certified Translators

All translations are done by sworn translators authorized by Ministry of Foreign Affairs

Fast Turnaround

Receive your quote within 24 hours and your translated documents promptly

🔒

100% Confidentiality

We handle your sensitive documents with complete privacy

📦

Shipping Options

We will ship your documents to you if you need the originals

Get a Free Quote in 24 Hours

Fill out the form below to receive a quote for your document translation.

Sworn Translation Frequently Asked Questions

1. What is a sworn translation in Spain?

A sworn translation (traducción jurada) is an officially certified translation completed by a translator approved by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. It includes the translator's seal, signature, and certification statement so that Spanish authorities will accept it as legally valid.

2. When do I need a sworn translation?

You generally need a sworn translation whenever you present a foreign document to a Spanish public authority (police, immigration office, ministry, tax office, court, university, etc.) that is in a language other than Spanish. Common examples include: birth certificates, marriage certificates, bank statements, diplomas, criminal background checks, and contracts.

3. Do sworn translations in Spain require an apostille first?

It depends on the document, but generally, yes. If the document you are getting translated is an official government issued document (i.e. birth certificate, FBI background check) and the issuing country participates in the Hague Apostille Convention, the document should be apostilled before being translated.

Exceptions: some immigration offices or universities may not require apostille for certain documents, but the safest rule is apostille then translate.

4. Can I translate a document myself or use an online translation tool?

Some documents do not require a sworn translation. However, for most official documents, Spanish authorities will only accept a sworn translation.

5. Does the sworn translation need to be in physical paper form?

If you are submitting the physical documents to the Spanish authorities, then yes. However, there are some processes where you can submit your documents online. In these cases, you only need to have a digital copy of the sworn translations. We will always send you a digital version and, if necessary, a physical copy as well.

6. How long does a sworn translation take?

Typical turnaround times:

• 1 to 5 business days for short documents (birth certificate, police check)
• 5 to 10 days for longer documents
• Urgent service (24 hours) is available for an extra fee

7. How much does a sworn translation cost in Spain?

Prices vary by complexity. General ranges:

• Simpler documents: ~€20 per page
• More complex documents: ~€50 per page

8. Do I need to provide the original document?

No. A high-quality scan or PDF is sufficient.

9. Can you mail me the physical copy of the translations?

Yes. We can mail you the physical copy of the translations. Depending on where you live and when you need the document, we select the best shipping option.

10. Does the sworn translation expire?

The translation itself never expires. However, the underlying document may have its own expiration (for example, an FBI background check is usually only valid 6 months). If the original expires, you will need a new document and a new translation.